TRANSLITERASI HURUF HIJAIYAH
A. PEDOMAN
TRANSLITERASI ARAB-INDONESIA
Transliterasi
yang dipakai dalam Disertasi ini adalah pedoman Transliterasi Arab-Indonesia
berdasarkan Surat Keputusan bersama Meneri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia tanggal 22 Jauari 1988.
Arab
|
Latin
|
Arab
|
Latin
|
Arab
|
Latin
|
ا
|
`
|
ز
|
z
|
ق
|
q
|
ب
|
b
|
س
|
s
|
ك
|
k
|
ت
|
t
|
ش
|
sy
|
ل
|
l
|
ث
|
ts
|
ص
|
sh
|
م
|
m
|
ج
|
j
|
ض
|
d
|
ن
|
n
|
ح
|
h
|
ط
|
t
|
و
|
w
|
خ
|
kh
|
ظ
|
z
|
ه
|
h
|
د
|
d
|
ع
|
‘
|
ء
|
‘
|
ذ
|
ż
|
غ
|
g
|
ي
|
y
|
ر
|
r
|
ف
|
f
|
-
|
Catatan:
1. Konsonan yang
bersyaddah ditulis dengan rangkap
Misalnya ; ربـنـا ditulis rabbanâ.
2.
Vokal panjang (mad) ;
Fathah (baris di atas) di tulis â, kasrah (baris di bawah) di tulis î,
serta dammah (baris di depan) ditulis dengan û. Misalnya; الـقـارعـة ditulis al-qâri‘ah, المــسـاكـيـن ditulis al-masâkîn, الـمـفـلحونditulis al-muflihûn
3.
Kata sandang alif + lam (ال)
Bila diikuti oleh huruf
qamariyah ditulis al, misalnya ; الـكافـرون ditulis
al-kâfirûn. Sedangkan, bila diikuti oleh huruf syamsiyah, huruf lam
diganti dengan huruf yang mengikutinya, misalnya ; الـرجـالditulis
ar-rijâl.
4.
Ta’ marbûthah (ة).
Bila terletak diakhir
kalimat, ditulis h, misalnya; الـبـقـرةditulis
al-baqarah. Bila ditengah kalimat ditulis t, misalnya; زكاة
الـمـال ditulis zakât al-mâl, atau سـورة
النـسـاء ditulis sûrat al-Nisâ`.
5.
Penulisan kata dalam kalimat dilakukan menurut tulisannya, Misalnya; وهـو
خـيـرازقــين ditulis wa huwa khair ar-Râziqîn.
B. Pengertian Tentang Transliterasi
Alih adalah pindah atau
ganti transliterasi dimaksudkan sebagai pengalih hurufan dari abjad yang
satu ke abjad yang lain. Menurut kamus besar Indonesia Transliterasi atau alih
huruf adalah penggantian huruf dari huruf abjad yang satu ke abjad yang lain
(terlepas dari lafal bunyi kata yang sebenarnya).
Jadi transliterasi
adalah pengalihan suatu jenis huruf kejenis huruf lainya , misalkan alih
aksara,dari aksara jawa kehuruf latin, dari huruf jawi ke huruf latin, dari
aksara arab kehuruf latin. Beberapa penulis menggunakan sumber berbahasa
Inggris berserta alih aksaranya,dalam bahasa Inggris yang sering digunakan
adalah alih aksara Qalam, kadang-kadang perbedaan alih aksara ini dengan alih
aksara kritis Indonesia menimbulkan kesalahpahaman dan kekeliruaan pembacaan.
Contoh alih aksara Qalam (Inggris) , Omar, hadith. Alih aksara kritis
Indonesia, Uts,mar, hadits.
C. Penyerapan Kata Dalam Transliterasi
Kata dari bahasa Arab
yang diserap ke dalam bahasa Indonesia mengalami penyederhanaan atau perubahan,
baik dalam hal penulisan maupun pengucapannya. Sebagai contoh, huruf ق (qaf) pada Irak, Ya’kub, akhlak,
fikih, kadar, dan kaidah telah diserap menjadi k; sedangkan
pada pada Qur’an dan Masjidil Aqsa tetap bentuknya dan
dialihaksarakan sebagai q.
Tabel di bawah ini menyajikan perbandingan antara alih aksara dan kata serapan tersebut.
Tabel di bawah ini menyajikan perbandingan antara alih aksara dan kata serapan tersebut.
No
|
Penulisan
Arab
|
Alih
aksara kritis
|
Alih
aksara diplomatik
|
Perubahan
|
Kata dari
alih aksara kritis
|
Kata
serapan
|
1.
|
عَ
|
‘a
|
‘a
|
A
|
Assalamu’alaykum,
‘Ashr, ‘Abdullah, ‘Abdul Muththalib, ‘Aisyah, ‘Amr,
|
Assalamualaikum,
Ashar, Abdullah, Abdul Muttalib,
|
2.
|
عِ
|
‘i
|
‘i
|
I
|
‘Isa, ‘Isya’, ‘Idul
Fithri, ‘Idul Adhha, al-’Iraq, dhu’afa’, dha’if, adh-Dha’ifah
|
Isa, Isya, Idul
Fitri, Idul Adha, Irak, duafa, dhaif, adh-Dhaifah
|
3.
|
عُ
|
‘u
|
‘u
|
U
|
‘Umar ibn
al-Khaththab,
|
Umar bin Khattab,
|
D. Pedoman transliterasi (alih aksara)
Tabel di bawah ini menyajikan pedoman alih aksara
Huruf Arab
|
Alih
aksara
|
Keterangan
|
ا
|
||
ب
|
B b
|
|
ت
|
T t
|
|
ث
|
Ṡṡ
|
s dengan satu titik
di atas
|
ج
|
J j
|
|
ح
|
Ḥḥ
|
h dengan satu titik
di bawah
|
خ
|
Kh kh
|
|
د
|
D d
|
|
ذ
|
Ż ż
|
z dengan satu titik
di atas
|
ر
|
R r
|
|
ز
|
Z z
|
|
س
|
S s
|
|
ش
|
Sy sy
|
|
ص
|
Ṣṣ
|
s dengan satu titik
di bawah
|
ض
|
ḍḌ
|
d dengan satu titik
di bawah
|
ط
|
Ṭṭ
|
t dengan satu titik
di bawah
|
ظ
|
Ẓẓ
|
z dengan satu titik
di bawah
|
Penulisan kata majemuk
dapat dilakukan menurut alih aksara kata perkata atau alih bunyi.
Transliterasi
|
Transkripsi
|
Abd Allah
|
Abdullah, Abdillah,
Abdallah
|
Nashir al-Din
|
Nashiruddin
|
Sidrat al-Muntaha
|
Sidratul Muntaha
|
Syu’ab al-Iman
|
Syu’abul Iman
|
Ditulis berdasarkan
alih aksara (transliterasi) atau alih bunyi (transkripsi). Transliterasi ini
mengikuti gaya penulisan dalam bahasa Inggris atau untuk keperluan pengurutan
abjad, sedangkan transkripsi lebih banyak penggunaannya dalam bahasa Indonesia
yang cenderung menuliskan kata sebagaimana pengucapannya.
Transliterasi
|
Transkripsi
|
al-Din
|
ad-Din
|
al-Rahman
|
ar-Rahman
|
al-Tirmidzi
|
at-Tirmidzi
|
Ditulis dengan huruf
kapital (Al) atau tidak (al).
Al
|
Al
|
Al-Qur’an
|
al-Qur’an
|
Al-Bukhari
|
al-Bukhari
|
Al-Albani
|
al-Albani
|
Jadwal transliterasi
Huruf Arab
|
Huruf Rumi
|
Lokasi
Unicode
|
Catatan
|
Konsonan
|
|||
ب
|
b
|
||
ت
|
t
|
||
ث
|
th
|
||
ج
|
j
|
||
ح
|
ḥ/Ḥ
|
1E25/1E24
|
H bertitik di bawah
|
خ
|
kh
|
||
د
|
d
|
||
ذ
|
dh
|
||
ر
|
r
|
||
ز
|
z
|
||
س
|
s
|
||
ش
|
sy
|
||
ص
|
ṣ/Ṣ
|
1E63/1E62
|
S bertitik di bawah
|
ض
|
ḍ/Ḍ
|
1E0D/1E0C
|
D bertitik di bawah
|
ط
|
ṭ/Ṭ
|
1E6D/1E6C
|
T bertitik di bawah
|
ظ
|
ẓ/Ẓ
|
1E93/1E92
|
Z bertitik di bawah
|
ع
|
'
|
Koma atas
|
|
غ
|
gh
|
||
ف
|
f
|
||
ق
|
q
|
||
ك
|
k
|
||
ل
|
l
|
||
م
|
m
|
||
ن
|
n
|
||
و
|
w
|
||
ه
|
h
|
||
ء
|
'
|
Koma atas; kecuali
pada awal kata, lihat #Hamzaṯ di bawah
|
|
ي
|
y
|
||
ة
|
ṯ
|
1E6F
|
T bergaris di bawah, lihat #Tā' marbūṭaṯ di bawah
|
Vokal
pendek
|
|||
ﹷ
|
a
|
||
ﹻ
|
i
|
||
ﹹ
|
u
|
||
Vokal
panjang
|
|||
ـَا
|
ā/Ā
|
0101/0100
|
A bergaris di atas, lihat juga #Alif māddaṯ
|
ـِي
|
ī/Ī
|
012B/012A
|
I bergaris di atas
|
ـُو
|
ū/Ū
|
016B/016A
|
U bergaris di atas
|
Diftong
|
|||
ـَيْ
|
ay
|
||
ـَوْ
|
aw
|
Latar belakang berwarna merah jambu menandakan penggunaan aksara Rumi khas.
Silat lihat bahagian #Masalah aksara khas di bawah.
Perincian
A. Tā' marbūṭaṯ
Tā' marbūṭaṯ (ة) pada ism nakiraṯ,
atau didahului oleh alif lām ta'rīf, atau dalam lafaz murakkabaṯ
ditransliterasikan sebagai ṯ. Contoh:
- مرآة: mir'āṯ
- الرسالة: al-risālaṯ
- وزارة التعليم: wizāraṯ al-ta'līm
Tā' marbūṭaṯ pada kata hāl, ẓarf atau maṣdar, serta yang bertanwīn
ditransliterasikan sebagai ṯ(an), ṯ(in), atau ṯ(un).
Contoh:
- فجأة: fuj'aṯ(an)
- ساعة: sā'aṯ(un)
B. Hamzaṯ
Hamzaṯ (ء) yang terdapat di
awal kata ditransliterasikan sebagai a, i, atau u. Contoh:
- أبرار: abrār
- إن: inna
- أمرت: umirtu
Hamzaṯ mati, atau hidup di belakang konsonan atau diftong
ditransliterasikan sebagai koma atas ('). Contoh:
- المسألة: al-mas'alaṯ
- الرأي: al-ra'y
C. Alif māddaṯ
Alif māddaṯ (آ) ditransliterasikan
sebagai ā. Contoh: القرآن: al-Qur'ān.
D. Syiddaṯ
Huruf yang mempunyai tanda syiddaṯ (ّـ)
ditransliterasikan sebagai huruf berganda. Contoh:
- ربنا: rabbanā
- كشاف: kasysyāf
- تواب: tawwāb
- قوة: quwwaṯ(un)
...kecuali syiddaṯ di atas huruf wāw selepas konsonan berbaris depan di
akhir kata, maka ditransliterasikan sebagai ūw, atau di atas huruf yā'
selepas konsonan berbaris bawah di akhir kata, maka ditransliterasikan sebagai īy.
Contoh:
- النبي: al-nabīy
- عدو: adūw(wun)
E. Tanwīn
Simbol-simbol tanwīn pada ism nakiraṯ yang manqūṣ dan maqṣūr serta pada
hāl, ẓarf dan maṣdar perlu dibunyikan. Contoh:
- راض: rāḍin
- معنى: ma'nan
- سرعة: sur'aṯan
F. Alif lām al-ta'rīf
Alif lām (ال) al-ta'rīf, tidak
kira sama ada dihubungkan oleh sebutan sebelumnya atau tidak, atau sama ada ia
syamsīyyaṯ atau qamarīyyaṯ, ditransliterasikan sebagai al- (al
dengan tanda sempang). Contoh:
- بستان العارفين: bustān al-'ārifīn
- ابن النور: ibn al-nūr
Penulisan
Cantumkan dan pisahkan kata mengikut ideograf yang terdapat dalam bahasa
Arab sendiri. Contoh:
- لا إكراه في الدين: lā ikrāha fi al-dīn
- لا دين لمن لا عقل له: lā dīna liman lā 'aqla lah
Huruf besar
Gunakan huruf besar menurut sistem ejaan bahasa Melayu. Contoh:
- ابن سينا: Ibn Sīnā
- أبو بكر الصديق: Abū Bakr al-Ṣiddīq
- الحمدلله: Al-ḥamdulilLāh
Transliterasi ringan
Berikut
adalah panduan tambahan untuk kaedah transliterasi ringan yang menjadi
kelaziman dalam penulisan.
- Tā' marbūṭaṯ boleh dilambangkan dengan t atau h mengikut kesesuaian.
- Huruf thā' boleh dilambangkan dengan s.
- Huruf dhāl boleh dilambangkan dengan z.
- Tanda-tanda diakritik khas (seperti titik di bawah ṣ dan garis di bawah ṯ) boleh diabaikan.
- Tanda koma atas yang melambangkan 'ayn atau hamzaṯ boleh digugurkan atau digantikan dengan k mengikut kesesuaian. Contohnya, معبود boleh ditulis makbud.
- Huruf musyaddad (mempunyai tanda syiddaṯ) pada akhir kalimah tak perlu digandakan. Contohnya, ملفّ boleh ditulis malaf.
- Diftong yang berakhir dengan yā' boleh dilambangkan dengan ai dan diftong yang berakhir dengan wāw boleh dilambangkan dengan au. Contohnya, موقوف boleh ditulis mauquf.
- Yā' musyaddad atau wāw musyaddad pada akhir kalimah boleh diabaikan. Contohnya, حنفيّ boleh ditulis Hanafi dan علوّ boleh ditulis ulu.
- Kalimah عبد yang diikuti oleh alif lām al-ta'rīf dalam nama orang boleh ditransliterasikan sebagai Abdul dan ditambah tanda jarak. Contohnya, عبد الرحمن boleh ditulis Abdul Rahman.
0 komentar:
Posting Komentar